pondělí 27. srpna 2007

Český překlad

!!!FENIX TEAM OPĚT NA SCÉNĚ!!!

POMALU SE NÁM HLÁSÍ REDAKTOŘI A TAK OPĚT OBNOVUJEME ČINNOST, DOUFÁME ŽE KU PROSPĚCHU VŠEM FANDŮM HP

Jako zakladatel tohoto webu jsem se rozhodl, že ho "nenechám umřít" :) Proto žádám všechny příznivce, kteří mají zájem mi pomoci tvořit články o HP, hledat fotky, downloady atd, aby se mi ozvali na : ICQ 313-108-918

Daniel Radcliffe
Celé jméno: Daniel Jacob Radcliffe

AKA: Přirozený herecký talent/doslovný překlad - přirozeně narozený herec

Rodiče: Alan Radliffe a Marcia Gresham

Nick: Dan (pozn.: jak originální)

Datum narození: 23. Července, 1989

Místo narození: Fulham - Londýn, Anglie

Vzdělání: Chodí na chlapeckou soukromou školuDalsi Fakta, nevim jestli jsou fakticka:

Záliby:Hraní na basovou kytaru, dívání se na závody Formule

Domácí mazlíčci: 2 Psi : Bink a Nuggeta

Oblíbený:Film: Charlieho andílci, Spiderman

Seriál: The Simpsons

Herečky : Nicole Kidman, Julia Roberts, Kate Winslet, Catherine Zeta-Jones, Kate Hudson, Renee Zellweger, Jodie Foster, Kirsten Dunst, a Cameron Diaz (pozn.:no není jich málo Dane?)Herci : Tom Hanks, Ben Stiller, Jude Law, Ed Harris, and Robert DeNiroIdol : Gary OldmanHudba : The Stroke, Stereophonics, Dandy Warhols, Sex Pistols, Iggy Pop, The Thrills, Darkness, Jet, Red Hot Chili Peppers, Rolling Stones, Longview, The Libertines, The Stranglers and The Undertones, David Bowie, ColdPlay, Deftones, Blur, The Music, Zwan, Brendan Benson, The Rapture.(pozn.:to bych si asi nezapamatoval)

Životopis:Daniel se chtěl stát hercem již od pěti let, ale jeho rodiče si nepřipouštěli, že by mohl být hercem. Přesto se mu podařilo rodiče přesvědčit a jeho máma poslala Danielovu fotku do televizní společnosti BBC, která vybírala potencionální uchazeče na roli mladého Davida Copperfielda. Daniel musel projít pět zkoušek, než se mu podařilo získat tuto první větší roli v televizní adaptaci románu Charlese Dickense "David Copperfield" (1999).

Ve filmu s hvězdným obsazením na sebe dokázal Daniel upozornit. Brzy poté se objevil v malé roli po boku Pierce Brosmana v akčním thrilleru podle bestselleru Johna Le Carré Agent z Panamy.Největší úspěchu se mu dostalo, když získal roli Harryho Pottera ve filmu Harry Potter a Kámen mudrců. Jeho život se náhle změnil, poté co uspěl ve výběru na roli mladého chlapce, která se získává jednou za dekádu. Po měsících hledání a tisíce zkouškách si jej režisér Chris Columbus vybral pro tuto roli. Daniel byl v roli Harryho úžasný(pozn.:tj věc názoru) a ze všech stran se na něj valila pozitivní kritika.

Po uvedení filmu do kin se z Daniela náhle stala světová hvězda. Nutno dodat že v dalších dílech si vedl snad ještě lépe...

Filmografie:2007 December Boys2007 Harry Potter a Fénixuv řád2005 Harry Potter a Ohnivý Pohár2004 Harry potter a vězeň z Azkabanu2002 Harry Potter a tajemná komnata2001 Harry Potter: Behind the Magic (TV)2001 Harry Potter a Kámen mudrců2001 Comic Relief: Say Pants to Poverty (TV)2001 Comic Relief Short Pants (TV)2001 Agent z Panamy1999 David Copperfield (TV) (epizody 1, 2)

Navštivte www.tipandwin.cz a zasoutěžte si spolu s ostatními fanoušky o 15,000 Kč :)
Nevíte, jak soutěžit? Zde : http://www.tipandwin.cz/_faq.php najdete odpověď :)

Český překlad v .DOC je ke stažení zde

Doufám, že jste si naší práci vážili, bavilo vás překlad číst a že ikdyž si pár ubožáčků zkopírovalo překlad k sobě, tak víte, kdo je jeho pravým autorem ;-) Koneckonců návštěvnost přes 80.000lidí denně v době "největší slávy", články v novinách i zmínky v tv jsou toho důkazem ..

Tak jsem sem opět zavítal a vidím, že někteří lidé nemohli najít překlad, a tak jsem sem hodil link :) Pokud byste někdo měl problémy, kontakt na někoho od nás je ICQ: 313-108-918



Ahoj všichni :)

náš překlad už asi máte a tak co bude dál? Percy založil www.dennivestec.cz, který by mohl být takovou náhradou. Já ještě připravuje soubor pár článků, které o nás byly napsány.


Pár slov od Fénix týmu:

U následujícího textu jsme strávili mnoho a mnoho hodin, takže doufáme, že máte z překladu radost, protože z vaší radosti máme radost zase my, překladatelé. Hrozná věta, co? Co byste taky chtěli, po tolika hodinách korekcí ;-)
Tak tedy pokračujme drobným poděkováním:

Začnu u Roxerda, zakladatele Fénix teamu, to je onen Man with the plan, ten, bez něhož bych tento text dnes nemohl psát. Web pouze nezaložil, sám se podílel na překladu a také na upravení a korekci každé kapitoly, které k nám občas od překladatelů dorazily v hrozném stavu. Je to také ten, který nás popoháněl, když nebyl k dispozici Lukáš, další z našich spolupracovníků, ten, jehož stálé pobídky k rychlejší práci zajistily vyšší rychlost překladu.

Nyní poděkování všem překladatelům, bez nichž bychom byli opravdu ztraceni. Zvolna navazuji korektory, kteří byli často zároveň překladateli. Bez nich by bylo nejspíše možné tento text číst, avšak jen stěží tak kvalitní, jak byl. Závěrem pak finální korekce, s níž jsme strávili mnohem více času než jsem tušil: tady děkuji primárně těmto jménům: Melinho, Gorash, Missbee. Doufám že jsem zapomněl málo lidí, těm se předem moc a moc omlouvám, ale znáte to, no ;-)

Přidávám také dík slovenskému týmu Záškodníků, který našemu webu přidal děťátko v podobě slovenského překladu.

P.S. Poslední dík patří vám všem, kteří jste nás četli/čtete/budete číst. Ciao ;-)

strifer

//

Já bych zase rád poděkoval striferovi, bez kterého by překlad rovněž nebyl. Byl k dispozici téměř non-stop, překládal, korigoval, pracoval ze začátku na slovenské verzi a sháněl a dirigoval ostatní překladatele.

Jeho práce si nesmírně cením a myslím si, že největší odměnou jak pro něj, tak pro mě, tak pro všechny ostatní, byly vesměs kladné ohlasy v komentářích a maily, kterých nám příšel nespočet ;-)
Striferovi ještě svůj dík vyjádřím někdy osobně.

35 komentářů:

  1. No vdaka za preklad, hoci som Slovak preklad som cital v cestine....VELKA VDAKA vsetkym ochotnym pracovnikom. THANK YOU

    OdpovědětVymazat
  2. Je to bomba ze se particka lidi takhle domluvi a prelozi knizku...musim se priznat ze nejsem uplnej blazen do HP ale knizky se mi libi...ale tenhle preklad je vazne bomba....jeste lidi ze vas mame.. ;)

    OdpovědětVymazat
  3. Fénixtýme děkuji, nemohla jsem se dočkat. Poprvé jsem to sice přečíst stihla, ale teď už házím do tisku zkorigovanou verzi a budu hltat znova :o) díky díky díky
    Karolína

    OdpovědětVymazat
  4. jste naprosto skvělí, moc děkuju a za chvíli budete mít miliontého návštěvníka :D

    OdpovědětVymazat
  5. Díky, díky, díky!!!!

    OdpovědětVymazat
  6. Fénix týme, moc vám děkuju. Je fajn, že jste to dotáhli do konce i přes všechny překážky. Fakt DÍK!!!

    OdpovědětVymazat
  7. na tohle se dá říct jen jedno slovo: DÍKY!!!!

    OdpovědětVymazat
  8. Moc jste mě potěšili.Minule jsem stihla taktak dočíst.Díky Hana

    OdpovědětVymazat
  9. ahoj, včera večer, asi okolo jedenáctý, sem se na ten překlad normálně dostala. A dneska my to píše, že tam je nějaká chyba. ach jo

    OdpovědětVymazat
  10. dyť tam nejde stáhnout!!!! je tam chyba 404!! japato?

    OdpovědětVymazat
  11. Pár chybiček by se našlo, ale jinak jsem velmi velmi spokojený s úrovní překladu. Nechápu např. jak jste nemohli nepřeložit Muffliato, vzhledem k tomu, že efekt tohoto kouzla i Ronův komentář k němu jasně určuje o jaké kouzlo jde (Ševelissimo). Ale jak říkám, dobrá práce!

    OdpovědětVymazat
  12. Překlad je skvělý, díky moc. Jen bych si dovolil upozornit na stále chybějící kousek v kapitole 17. V místě, kde Voldemort vzpomíná, jak zabil Harryho rodiče, za odstavcem končícím "...jeho smějící se matka vyskočí každou chvilku na nohy..." chybí doplnit asi toto:

    Zamířil hůlku velmi pečlivě na chlapcův obličej: chtěl vidět jak se to stane, jak zničí toto nevysvětlitelné nebezpečí. Dítě začalo křičet, muselo uvidět, že on není James. Nelíbil se mu ten křik, vždy nesnášel pláč malých dětí v sirotčinci...

    „Avada Kedavra!“

    ...a dál teprve pokračuje další odstavec "A pak se zlomil..."

    OdpovědětVymazat
  13. ahoj všici překladači...moc bych poprosila o překlad od 23 kapitoly..myslim že je to malfojovic zámešek bo tak něco..měla sem je všeci, ale spadl mi pc a něco se smázlo...pjošííím pjošššííím..

    OdpovědětVymazat
  14. Tak bych ještě něco rád doplnil k mému předchozímu komentáři... objevil jsem jednu celkem podstatnou chybu táhnoucí se napříč celým překladem... jde opravdu poznat, že co kapitola, to jiný člověk (vícemeně) a to z jedonoho podstatného důvodu - zásadní názvy či jména jako např. Elder Wand, Elphias Doge jsou přeložena na mnoho způsobů... předpokládám, že ne každý čterář má po ruce i anglický originál a tam může vzniknout dost velký zmatek... na tohle bych si přístě dával pozor.

    OdpovědětVymazat
  15. Připojím se k ostatním: Díky moc :-)

    OdpovědětVymazat
  16. tak mě tak napadlo, co kdyby fénix tým přeložil i Harry Potter Wiki?

    OdpovědětVymazat
  17. Prostě díííík, jste báječný!!

    Papa Marbee

    OdpovědětVymazat
  18. vubec mi to ted nejde stahnout =(

    OdpovědětVymazat
  19. tak na tp klikni pravou a dej ulozit jako

    OdpovědětVymazat
  20. http://www.AWSurveys.com/HomeMain.cfm?RefID=bitefight0death

    tu je slovensky preklad :)

    OdpovědětVymazat
  21. Zdravim...pěknej překlad : )

    OdpovědětVymazat
  22. Ahojky Moc děkuju za překlad- jste skvělí, že obětujete svůj čas a úsilí, aby si i ti, kteří zrovna nezáří svou angličtinou mohli přečíst HP. Ještě jednou dík

    OdpovědětVymazat
  23. Ahoj, mam dotaz - bude .pdf? Slovaci uz vybirali krasnou obalku. PDF by bylo super, videl jsem od nekoho peknou predelavku za originalu i s tema obrazkama, pls help

    OdpovědětVymazat
  24. přečetla jsem první kapitolu a ty ostatní už mi nejdou spustit nevím čím to je

    OdpovědětVymazat
  25. Je mi moc líto, ale nejde to otevřít ani stáhnout. Poraďte.
    Začala jsem se slovenskou verzí,ale raději bych v české, protože to čte i má matka a nevím jestli ve slovenštině by byla schopná (85 let). Předem děkuji.

    OdpovědětVymazat
  26. No, me to taky zprvu neslo, stahni ten maly soubor a otevri, pak zkopiruj adresu a pripoj se na uloz.to a melo by to jit, nebo sem hod mail a nekdo ti to posle.

    OdpovědětVymazat
  27. Dík, danke, thank you - no prostě,jste úžasný a udělali jste mi upřímnou radost (asi tak jako všem těm lidičkám co tu byli)- do teď jsem se mořila na sloven. překladu -to si však člověk moc neužije:(, ...ale teď... :)

    OdpovědětVymazat
  28. díky za vaši záslužnou práci.. asi už umíte i dobře anglicky, že?;o)

    OdpovědětVymazat
  29. Fénix týme, jsem moc št´astná za VÁŠ nápad přeložit tuto knihu a zároveń mě velmi mrzí, jak si nespočet bloků váš překlad stáhlo do svého bloku. Pro mě jste, ale stejně nejlepší. Musím se vám uklonit za skvělou práci, co ste předvedli. Díky mockrát

    OdpovědětVymazat
  30. Předpokládam ,že už se nikdy na webu nic dít nebude....Nebo se mýlim?

    OdpovědětVymazat
  31. tady na tom asi ne a ani na www.dennivestec.cz , proto sem zalozil web vlastni - imperiuss.blogspot.com

    OdpovědětVymazat
  32. ahojky,já bych si to rada přečetla,ale nevim jak to mam udělat prosiim poraďte mi jak na to,diky moc!!Kdyžtak mi to napište na e-mail:P.a.t.yM@seznam.cz

    OdpovědětVymazat
  33. už jsem to cele přečela a sem z toho uplně hotova jak to dopadlo,jsem čekala že zemře a konec..ale co vic si přat aby to dopadlo takhle.njn,ja vim,jsem hlava děrava,takovy velky napis a ja si ho nevšimnu:)
    Patty

    OdpovědětVymazat
  34. Super, jsem rádá, že to tady neumřelo.

    OdpovědětVymazat